Hallo, Philip, zu deinem 'lob / nid lob'
26.05.2017 von Koschutnig
Erster Gedanke: Schau einmal hier herein unter „ låw“ im alten "Tirolischen Idiotikon" von Schöpf, S. 376 -
http://tinyurl.com/y7exh92e
Könnten die angeführten eher negativen Verwendungen evtl. auch dein „lob“ deuten?
Zillers Salzburger Mundartlexikon „Was nicht im Duden steht“
kennt das ja auch: [quote: Ziller,„Was nicht im Duden steht“:http://tinyurl.com/y6wfnzcl ] „ lab fad, von schlechtem Geschmack, übel, schlecht; mhd. là, lâb lau;
wohl von der Bedeutung „labes Wasser" sind alle Bedeutungen entstanden“
LG
K.
Darauf wäre ich nicht gekommen!
26.05.2017 von JoDo
Unglaublich, aber wahr:
Im Wienerischen gibt's das als
[wort:13200:lablert]
lablert
[ låwlad ]
schal, brackig, fad, lapprig
(sogar von mir selber eingetragen ...)
lG JoDo
von Tirol bis Wien ...
28.05.2017 von Philip
Ah, ja, das klingt plausibel! Danke! Die Wandlung von w auf b und umgekehrt kommt wohl generell häufig vor wegen der Ähnlichkeit der Aussprache.
Die inhaltliche Übereinstimmung von "lob" und "lau" (wie in lauwarm, undefiniert, schwammig, halbherzig) ist in meinem Dialekt jedenfalls weitgehend gegeben obwohl "lob" im Vergleich zum heutigen "lau" schon um einiges negativer/stärker/härter ist.
Das wiener Gegenüber passt auch in die Linie - danke JoDo.
Nid lob!
Philip
Salzburg - Pongau
18.08.2017 von sophietherese
Hallo!
Bei uns in Salzburg kommt das fast täglich vor. Allein schon die das "nid" ist eher Pingauer`isch. Die genaue Erklärung / Übersetzung ist:
lob = schlecht
nid lob= Nicht Schlecht
In einem Satz könnte man das so verwenden: Des is oba nid lob.
Das würde heißen: Ja das ist aber nicht schlecht!