Thema: Sog I am Mensch der Welt voi Stolz

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Sog I am Mensch der Welt voi Stolz
07.06.2008 von

Sog I am Mensch der Welt voi Stolz
07.06.2008 von System1

Im lied von Rainhard Fendrich"I am from Austria"verstehe ich nicht diesen Satz"Sog I am Mensch der Welt voi Stolz...was bedeutet bitte "Sog I am Mensch der Welt voi Stolz" und "und a die Höh' hast hinter dir".Dank im Voraus.
Grüsse aus Brasilien,Rio

Re: Sog I am Mensch der Welt voi Stolz
07.06.2008 von Koschutnig

das ist ein Konditionalsatz ohne Einleitungswort 'wenn';

"am Mensch": n/m-Assimilation von "an Mensch" = einen / einem Menschen. In Österreich wird im Dialekt bei der Dativ- und der Akkusativendung (-m/-n) nicht mehr differenziert (und der Genitiv ist tot).

Beispiel:
Nominativ:. ein Hund -------a Hund,
Genitiv:.... eines Hundes----von an Hund
Dativ:...... einem Hund ----an Hund
Akkusativ:. einen Hund------an Hund

"voi" : L-Vokalisierung von 'voll'
"Höh'": ebenfalls Vokalisierung von L: 'Hölle'

Hochsprachlich, eingeleitet: "Wenn ich einem Menschen der Welt voll Stolz sage..."

"und a die Höh' hast hinter dir" = "und du hast auch die Hölle hinter dir"

Dank an Hiafler

Re: Sog I am Mensch der Welt voi Stolz
07.06.2008 von System1

Vielen dank für die abgegebenen Erklärungen.Nun habe ich wirklich alles verstanden.
Ich bitte um Verständnis,um mir wieder einmal zu erklaeren,was "Dei hohe Zeit is lang vorüber".Dieser Satz habe ich auch nicht gut verstanden.Könnten Sie mir erklären,ob das deine hohe Zeit ist lang vorüber bedeutet und was bedeutet eigentlich,wenn ja,
deine hohe Zeit ?
Dank nochmals
Viele Grüsse aus Rio de Janeiro

Re: Sog I am Mensch der Welt voi Stolz
08.06.2008 von Koschutnig

Bravo, richtig "verdeutscht"!

"dei" = deine
"hohe Zeit" war früher eine besondere Zeit, ein Fest (daraus wurde z. B. das Wort "Hochzeit")

Fendrich meint hier wohl, dass die Zeit vorüber ist, in der Österreich so etwas wie eine Großmacht war, dass der Zenith vorbei sei, dass aber auch die schrecklichen Zeiten zweier Weltkriege, Arbeitslosigkeit, Dollfußregime, "Anschluss" vorbei sind.

Liebe Grüße aus Österreich
K.

Re: Sog I am Mensch der Welt voi Stolz
22.06.2008 von System1

Der korrekte Text geht imho so:
"Dei hohe Zeit is lang vorüber
Und a die Höll' hast hinter dir.
...
Sag i am End' der Welt voll Stolz"
(Sag ich am Ende der Welt voll Stolz)

Die hohe Zeit ist die Zeit, als Österreich eine Weltmacht war, Stichwort Habsburger.
Die Hölle bezieht sich auf die Naziherrschaft 1938 bis 1945, 2. Weltkrieg, Judenverfolgung.

Es gibt verschiedene Hörarten des Textes im Internet, viele verstehen angeblich auch: "Und wenn i Walzer tanz allan" statt "Und wenn ihr wollt's a ganz allan".

Ich würde selbst gerne den offiziellen Text kennen. Ist der irgendwo abgedruckt, in einem CD-Booklet oder auf einer offiziellen Website?

Re: Sog I am Mensch der Welt voi Stolz
02.01.2009 von SediciValvole

Na dann spuck' ich mal in die Hände und tippe den Text aus dem Booklet der Original-CD (Von Zeit zu Zeit) ab:

Dei' hohe Zeit is lang vorüber
und auch die Höll' hast hinter dir,
vom Ruhm und Glanz ist wenig über,
sag' mir, wer zieht noch den Hut vor dir,
außer mir.
I kenn' die Leut',
i kenn' die Ratten,
die Dummheit,
die zum Himmel schreit,
i steh' zu dir bei Licht und Schatten,
jederzeit.

Ref.:
Da kann ma' machen was ma' will,
da bin i her, da g'hör i hin,
da schmilzt das Eis von meiner Seel'
wie von an Gletscher im April.
Auch wenn wir's schon vergessen hab'n,
i bin dei' Apfel, du mein Stamm.
So wie dein Wasser talwärts rinnt,
unwiderstehlich und so hell,
fast wie die Tränen von an Kind,
wird auch mein Blut auf einmal schnell,
sag' ich am End' der Welt voll Stolz
und wenn ihr a wollt's
auch ganz alla -
I am from Austria,
I am from Austria.

Es war'n die Störche oft zu beneiden,
heut' flieg' ich noch viel weiter fort,
i seh' di' meist nur von der Weiten,
wer kann versteh'n
wie weh das manchmal tut.

Ref.


Er singt's zwar teilweise deutlich stärker im Dialekt, aber so stehts halt im Bücherl drin. Hoffe es hilft ein wenig, die Verwirrungen zu beseitigen

Re: Sog I am Mensch der Welt voi Stolz
13.02.2009 von orgenizer

ich muss ja ehrlich gestehen, obwohl ich dieses lied liebe, weils einfach immer wieder schön anzuhören ist, hab ich jahrelang ein wort im text anders verstanden, und zwar:

in der zweiten zeile singt er ja: und auch die Höll' hast hinter dir

statt höll', sprich , habe ich immer Höhen, im Sinne von Hochs und Tiefs, also Höhen und Tiefen, sprich Höhn verstanden. es würde ja inhaltlich auch einen sinn im text ergeben. an was ich allerdings nie gedacht habe, dass er ja schon in der ersten zeile von der hohen zeit singt und das im weiteren sinn ja dann gleich eine wortwiederholung in der nächsten zeile wäre. soetwas würde der fendrich wahrscheinlich nicht texten. mich würde interessieren, ob es noch jmd. so ergangen ist, wie mir einige zeit, bis ich dann halt den originaltext gelesen hab, denn das lied lernt man ja nicht durchs text lesen, sondern durchs mitsingen.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.