Kommentare (21)
Beispiel:
Der Pflanzenfarbstoff Lycopin, der Paradeiser rot macht, senkt das Risiko für Prostatakrebs und Herzattacken. [Die Presse 15.7.1998]
Russi-4 28.07.2005
Aussprache
je Wien desto breiter: Paradääsa
joeditt 02.11.2006
Herkunft: Paradies-Apfel
Paradeis: alte Form von Paradies (vgl. das barocke Paradeisgartl/Paradiesgärtchen an der Stelle des Wiener Heldenplatzes) - Verkürzung zu (Paradieser=) Paradeiser
joeditt 02.11.2006
Übrigens ...
... ist "Tomate" ursprünglich nord- bis mitteldeutsch (auch wenn, wer heutzutage einen "Paradeissaft" bestellt, inzwischen meist befremdete Blicke erntet), und davor eine Bezeichnung amerikanischer UreinwohnerInnen - Paradeiser sind ja wie Paprika und Erdäpfel in Europa vor dem Kolonialismus nicht heimisch gewesene Importfrüchte.
joeditt 02.06.2007
Lustig find i
übrigens die Verballhornung "Tomateiser" ;-)
Uzof 05.10.2007
Sehr guat
I hab a oft Wache schieben muessen in Hoersching vor a paar Jahrn. Es war im Herbst 1965! Da hamma a grosse Gaudi kopt beim Hasenjagen mit dem Jeep.
baldy 04.01.2008
Nur Ostösterreich
Paradeiser wird in Tirol nicht verwendet, hierzulande sagt (und sagte man immer) Tomaten. Bis vor ein paar Jahren hatte ich das Wort auch noch nie gehört.
Zunehmend wird aber in den Medien, v.a. ORF, das Wort "Paradeiser" (ein häßliches Wort IMHO) der Tomate vorgezogen. Ein weiteres Beispiel dafür, das uns Westösterreichern Begriffe aus dem Osten aufgezwungen werden, weil sie angeblich "österreichisch" sind.
agibaer 25.07.2010
Südtirol - Ostösterreich
Mit Verwunderung hab ich gelesen, dass Paradeis oder Paradeiser in Tirol unbekannt sind bzw. unbekannt waren. In Eppan/St. Pauls (Südtirol) ist es der ausschließliche Begriff gewesen, den meine Großtanten dort benutzt haben. Tomaten sagt man dort erst in neuerer Zeit (eher die jungen Leut). Das kann man auch im südtiroler Wörterbuch sehen.
System1 19.08.2011
Zu agibaer v. 2010-07-25: "ein häßliches Wort"
"Beispiel dafür, das uns Westösterreichern Begriffe aus dem Osten aufgezwungen werden, weil sie angeblich 'österreichisch' sind"Da ist's wohl umgekehrt: Die sprachliche Verbeugung der Tourismusindustrie vor dem deutschen Urlaubsgast hat wie bei "Sahne" statt "Rahm" das heimische Wort in weiten Kreisen zugunsten des Imports völlig verdrängt.Bei der Bestellung eines "Verlängerten" sagte das Innschbrukher Serviermädchen ganz ernsthaft: "Dös homma nit. Dös hoaßt bei ins a Tasse Kháffe!" Und auf "einen Ribiselsaft, bitte!" kam in einem anderen Lokal: "Ríbislsoft? Mir homp lei Heidelbärtschuss, Johannisbärtschuss..." Zu "Tomate" in Tirol s.a. Retti,
http://tinyurl.com/3fgxjlj2 Antworten meinen immerhin: *"gleichwertig in der Verwendung mit Paradeiser" und "österreichisch: Paradeiser" Arg aber sind die Tiroler Reaktionen auf die Retti-Frage nach "Paradeiser", s.
http://tinyurl.com/3mofj55 Koschutnig 19.08.2011
Sahne fließt im Zillertal,
doch gegen Denglisch geht der Kampf weiter!Arbeiterzeitung (1962):
"Vielleicht werden die österreichischen Alpen dereinst ein Naturschutzgebiet sein, in dem noch reines Reichsdeutsch gesprochen wird."zitiert nach DER SPIEGEL 25/1962
http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-45140542.html Koschutnig 19.08.2011
Die Diskussion ist insofern müßig,
als es bei dieser Veranstaltung ja auch um die regionale Verteilung der besprochenen Begriffe geht.
Abgesehen davon gehen mir diejenigen, die in vorauseilendem Gehorsam (Tourismuseinnahmen?) oder aus einem Minderwertigkeitskomplex oder einfach, weil sie zu viel norddeutsch Gesprochenes konsumiert haben, das fremde Deutsch für richtiger oder besser als das eigene halten, gehörig gegen den Strich. Komische Vögel.
klaser 20.08.2011
Übrigens....
In Bosnien/Serbien sagt man auch paradeis (paradajz, so geschrieben). Ist schon interessant wie solche Wörter auch nach Jahrzehnten Zeugen der Geschichte bleiben... :)
System1 11.12.2011
Übrigens....
In Bosnien/Serbien sagt man auch paradeis (paradajz, so geschrieben). Ist schon interessant wie solche Wörter auch nach Jahrzehnten Zeugen der Geschichte bleiben... :)
System1 11.12.2011
Vergebe hier die Maximalwertung,
obwohl streng genommen es sich hier um ein
"Halbaustriakum" handelt. Die Verbreitung
ist im Osten zum Westen deutlich im Ungleichgewicht,leider stirbt der Paradeiser
langsam aber sichtbar aus.
In gängigen Listen von Austriazismen wird er zuRecht weiter geführt. Die deutsche "Tomate"
übernimmt wie in Vielem die "Vorherrschaft.
Joachim_Dorner 19.12.2011
Dabei weiß jeder,
dass das Wort "Tomate" in Österreich längst illegal ist, Zuwiderhandelnde müssen strafweise mit Andreas Mölzer ein Tomatentunke-Teigwaren-Konglomerat essen, auf Ausländisch auch "Pasta al Pomodoro" genannt.
http://kurier.at/meinung/kolumnen/ohrwaschl/ohrwaschl-bei-uns-in-paradeisien/60.722.991 JoDo 15.04.2014
Wer's österreichisch haben will, sagt "Paradeiser"
21 Wörter, die wir vermissen
http://kurier.at/kult/21-woerter-die-wir-vermissen/59.624.319/slideshow#59624319,59646640 JoDo 15.04.2014
Das Nomen "Paradeiser" (m) für gmd. "Tomate" (f) ist österreichisches Standarddeutsch.
Standard 22.05.2016
Natürlich, Paradeiser. (Slowenisch: paradižnik)
In Südkärnten kannten vor 60 Jahren die Bauernkinder keine Paradeiser, weil es sie nicht gab, und lernten sie als Tomate kennen - damit mag die unterschiedliche Verbreitung zusammenhängen.
Im Übrigen ist ein Wort österreichisch, auch wenn es nicht überall in Österreich verwendet wird.
Slowenisch: paradižnik
berberitze 19.01.2017
Ja, klar, baradeiser!
typesetter 19.01.2017
3000 Sorten Paradeiser hat Erich Stekovics in seinem Garten in Frauenkirchen/Austria und führt gerne Gäste durch sein Paradies
[https://www.youtube.com/watch?v=vqdHxztZ40g%23t=Video::::]
r>
Sapperlot 19.02.2017
Laut meiner Meinung und Erfahrung überwiegend Ost-Österreich bekannt und verbreitet und in eigener Verwendung
A-1989+D 02.07.2017