Kommentare (7)
Rettet dem Dativ!
In der Übersetzung ist österr. Umgangssprache m.E. nicht so günstig. Ausserdem gibt es "Rayon" auch bei der Polizei, oder ist das auch schon einer Reform zum Opfer gefallen? Vielleicht "Organeinsatzgebiet" oder so..
klaser 13.06.2007
Danke für die Berücksichtigung meiner Anregung
Bleibt nur noch: "Umgangssprachlich" als Verwendungsangabe ist nicht ganz okay. Auf der Post, auf der ich als Ferialaushilfe arbeitete, war "Rayon" der offizielle Begriff für die Stätte meines Wirkens. Aber (um endlich auch zu Loben); das Wort ist gut und War überfällig. Anderswo bedeutet Rayon nömlich nur Kunstseide.
Brezi 13.06.2007
Habe die Anregung der Umschreibung gerne angenommen, muß zugeben, ist echt treffender. Und natüürlich übernommen ;-)Kommentare dieser Art sind top !
shadow 13.06.2007
Top finde ich,
wenn Menschen, die an einem kollektiven Werk arbeiten, kooperativ sind und nicht (als Kritiker) schulmeisterhaft und (als Kritisierter) beleidigt. So ist es doch viel schöner. Das ist für mich top.
Brezi 13.06.2007
Die Rayons
eines Postlers und eines Polizisten gehören getrennt! Das Postrayon gehört
dem Briefträger alleine, nur er ist in diesem unterwegs, das Rayon des Poli-
zisten gehört der Polizeiinspektion. In deren Rayon sind - hoffentlich - mehrere
Polizisten zu Gange!
albertusmagnus 27.01.2010
Vom gelöschten Eintrag: Rayon = Zuständigkeitsbereich einer Polizeiinspektion
Österreichisch : Rayon , der , -s , -s
Aussprache : rajó(n). Verwendung : ugs
Im österr. Polizeijargon [ von Koschutnig am 2008-06-12 19:53:51]
hat der Rayon den ehem. `Rayonsinspektor´ (etwa zwischen dt. Polizeimeister und Polizeiobermeister) überlebt.
Nur der guten Ordnung halber: [ von JoDo am 2008-06-12 21:42:22 ]
Rayon steht für:
* Festungsrayon, eine Zone im Bereich einer Festung, die militärischen Beschränkungen hinsichtlich Bepflanzung, ziviler Bauwerke und Veränderung des Geländes unterliegt
* einen Verteidigungsabschnitt in der österreichischen Front zu Italien 1915-1918, siehe Österreichische Festungswerke an der Grenze zu Italien
* Rajon, eine kleine Verwaltungseinheit in Russland und anderen Ländern der ehemaligen Sowjetunion, die dem Landkreis bzw. Stadtbezirk in Deutschland entspricht
* einen Zustellbezirk im österreichischen Postwesen
* Rayonmarken sind in der Philatelie die zwischen 1850 und 1852 von der Schweizerischen Post herausgegebenen Briefmarken
* Rayon, Reyon oder Viskose ist eine Kunstfaser auf der Basis von Zellulosemolekülen
http://de.wikipedia.org/wiki/RayonSehe keinen Sinn für einen weiteren Eintrag des bisherigen: [ von DJ am 2008-12-18 20:28:03 ]
RayonZu Lasten der Briefträger [ von JoDo am 2008-12-18 21:52:42 ]
(von Alois Brandstetter)
Warum der Daumen nach unten? [ von albertusmagnus am 2010-01-27 06:13:10 ]
Ein Postrayon ist etwas anderes als ein Polizeirayon,selbst die "allwissende?" Wikipedia definiert nicht den Polizeirayon! Damit hat dieser Eintrag durchaus seine Berechtigung!
Koschutnig 27.01.2010
Das "veraltete" Fremdwort
ist in der Bedeutung "Bezirk, Dienstbereich" in Österreich noch vielfach in Gebrauch. Eine andere deutsche Bedeutung ist "Warenhausabteilung" .Frz. Bedeutungen:
Strahl, Lichtstrahl, Röntgenstrahl; Radius (Geom.), Fahrradspeiche; Aktionsbereich, Wirkungsbereich; Furche, Rille; Regalbrett, Fach; Abteilung in einem Geschäft. Koschutnig 27.01.2010