4.3 stars - 59 reviews5


Gẹrmstriezel

der, -s,
[ germstriezl ]

Hefezopf


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 24.08.2007
Region: Waidhofen an der Ybbs(Stadt) (Niederösterreich)
Bekanntheit: 81%  
Bewertungen: 51 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (3)


Klingt in D total anders..
aber exakt das Gleiche ist. Wer Rezept mag, bittescheen...Germstriezel



Zutaten:1/2 kg Mehl
1 P. Tropckengerm
20 dag Teebutter oder Margarine
5 dag Staubzucker
1 Prise Salz
5 Eier
2 EL warme Milch
1 Eigelb


Zubereitung:
Mehl mit Germ in einer Schuessel vermengen, Milch, Zucker, Salz und Eier dazugeben und ca. 5 Minuten mit dem Mixer verkneten.
Zimmerwarme Butter bzw. Margarine floeckchenweise unterruehren, bis der Teig elastisch ist.
Den Teig zugedeckt an einem warmen Ort gehen lassen, bis er die doppelte Groesse erreicht hat.
Den Teig in drei gleich grosse Stuecke teilen, zu Straengen rollen und zu einem Zopf verarbeiten.
Auf ein befettetes, bemehltes Backblech legen, nochmals ca. eine Stunde gehen lassen und mit Eigelb bepinseln.
Im vorgeheizten Backrohr bei 180 Grad ca. 40 bis 45 Minuten backen................-sh-
shadow 24.08.2007


Des is suuuper!
Daumen hoch! Lg meli
Meli 24.08.2007


Verdammt,
jetzt hom die Gschäftn scho zua und i kriag ka Germ mehr! Dabei rinnt ma scho des Wossa im Mund z'amm...
klaser 24.08.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.