3.3 stars - 3 reviews5


Plutzer


[ a so a Bluza ]

Dickschädel


Erstellt von: gloife
Erstellt am: 10.12.2008
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Plutzer
+4 
Plutzer
+4 

Kommentare (7)


Die bereits bestehenden Einträge
Plutzer
Plutzer
beziehen sich auf die Frucht und auf ein ähnlich geformtes Gefäß. Sollte man in diesem Fall nicht auch als Übersetzung: Dickschädel, "Kürbiskopf" oder so ähnlich eintragen?
JoDo 10.12.2008


@ JoDo
Dickschädel ist die beste Übersetzung vd
gloife 10.12.2008


i weiss net....
irgendwie kann ich mich mit dem *Dickschädel* nicht recht anfreunden. Ein Beispiel ist bei solchen Einträgen oft recht hilfreich: Herst du Plutzer geh auf die Seite, wennst eh siehst ich komm da nicht vorbei. - im Sinne von: steh mir nicht im Weg herum, sei es aus Sturheit, Unachtsamkeit oder Schussligkeit. So quasi Schimpfen von liebevoll bis hart, je nach Ansprechperson: Du Depp, geh ma ausm Weg. _ Das weibl. Gegenstück dazu: Du Blunzen/ Urschel steh ma net im Weg herum. Dickschädel?? ich glaub nicht dass es das trifft.
Amalia 12.12.2008


Also ich geb Amalie irgendwie recht.
Plutzer mit weichem B gibts auch schon Einträge, auch in Zusammenhang mit Kopf und Kürbis.
Weibi 12.12.2008


stimmt, Weibi!
Blutzer der
Blutza
Blutza
Wiedereinmal ist Aufräumen auf der Tagesordnung!
JoDo 12.12.2008


bereits genannte Bedeutungen:
grosser Kopf
Trottel, Depp, Anitblitzgneisser
Idiot
JoDo 12.12.2008


In Kärnten und Stmk. auch neutral für 'Kopf'
wie halt immer - wenn ein expressives Wort oft verwendet wird, wird es stilistisch neutral: Tua dein Plutzer da weg. Du muast a überall dein Plutzer reinstecken.
(Übrigens: kann mir jemand erklären - rilke0904@gmx.net - wie man Wörter beurteilt? ich finde seit einiger Zeit den Knopf nicht)
chaimulja 19.11.2012



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.