Kommentare (5)
Kommt von:
hinnen - dannen
von dannen = dauni/e
JoDo 14.04.2007
das ist bezüglich dauni/ daune der älteste Eintrag und verständlich übersetzt
Bei uns gibt es den Spruch: Tauni geh dauni, sunst hau i die daune( Anton geh weg da, sonst schubs ich dich weg)
Amalia 11.11.2007
viel zu oberflächlich übersetzt
bedeutet zwar sich oder etwas von hier oder einem Ort/Platz fortbewegen aber ist räumlich begrenzt auf das Sichtfeld. Die Bewegung erfolgt eher in waagerechter Richtung(sonst z.b. runter-owi/rauf-aufi).
Beispiele:
Ich rücke einen Stuhl dauni.
Ich rudere auf den See dauni.
2000lara 14.07.2009
dauni - dáni - dåni - dåna
das Wort gibt es wohl in allen bairischen Dialekten, aber oft ohne Diphthongierung: also nicht dauni, sondern dåni, so zB in meiner Salzburger Heimat.
Nach meinem Verständnis heißt es nicht notwendigerweise "weg vom Sprechenden", sondern "weg vom Handelnden".
Dementsprechend gibt es auch das Wort "dåna", das "weg vom Handelnden und her zum Sprechenden" bedeutet. Vgl.
http://de.wikipedia.org/wiki/Bairische_Dialekte Taluorno 06.11.2011
@Talurno
Danke für den tollen Kommentar!
Meiner Meinung nach gehören all diese wundervollen Wörter (daune, dauna, zuwe, zuwa, aufe, aufa, owe, owa, eine, eina, ausse, aussa, ume, uma, entn, herentn, drentn, herübn, drübn, drobn, drunt, zwerings, aschlings, usw.) sofort überarbeitet und hätten unbedingt mit ins Buch müssen - gibt's typischere Ausdrücke für unsere Sprache?
biba 31.07.2012