Kommentare (10)
Sehr..
klass!
klaser 13.02.2012
Aussprachevorschlag:
Åådäun
JoDo 15.02.2012
@JoDo
Wegen Aussprache: Go ahead please!
Brezi 15.02.2012
Daher entsprechende original Bewertungskriterien gewählt
siehe "copy & paste"
Leisita-at-abwesend-de 23.02.2012
Hier wurde der erste und richtige Teil von Koschutnig nicht beachtet.
Zitat K:
Trag' doch auch ein: "Ö: Abteilen, das = D:
Worttrennung, Silbentrennung"
Worttrennung als einzig logische Übersetzung
Silbentrennung bzw. Trennung von Silben ist nicht möglich.Bsp. Worttrennung : möglich - mög ' lich
Bsp. Silbentrennung : mög = m ' ö ' g ? ?
Leisita-at-abwesend-de 23.02.2012
"Koschutnig" hat etwas anderes geschrieben:
und aus Wikipedia zitiert, nämlich:
Der Ausdruck Silbentrennung, der dasselbe bezeichnet, ist im Hinblick auf die deutsche Sprache problematisch, da die Worttrennung hier mit der phonologischen oder phonetischen Gliederung in Silben häufig nicht übereinstimmt.Zum irrigen Erklärungsbemühn: Es gibt im Deutschen verschiedene Arten der Zusammensetzung zweier Hauptwörter, vgl.
Kasperltheater / Regietheater /Jugendtheater Kindskopf / Eierkopf / Salatkopf Hornochse / Almochse / Moschusochse "Silbentrennung" bedeutet nicht eine Trennung
der Silben, sondern eine Trennung des Wortes
nach seinen Silben.
Koschutnig 23.02.2012
Weiterhin gilt:
Ich nehme
sehr, sehr gerne jeden Kritikpunkt mir gegenüber
ausführlich auf :-)
Leisita-at-abwesend-de 23.02.2012
Wenn.........
Zitat K:
Trag' doch auch ein: "Ö: Abteilen, das = D: Worttrennung, Silbentrennung"
die vorgeschlagene Übersetzung verschiedene
Begriffe sind, (häufig nicht übereinstimmt) dann ist dieser Vorschlag
ebenso fehlerhaft :-)
Doch hier gerne später
auch mehr hierzu...das Bo-gen-schloss als vorrangige "Baustelle"
steht noch an, (Teil 14)
danach Deinen Wunsch auf steirische a, ei, oanzige usf. Folge leisten.
Eines nach dem Anderen .....
Leisita-at-abwesend-de 23.02.2012
"problematisch" nix gleich wie "fehlerhaft
Die vorgeschlagene Übersetzung "Worttrennung, Silbentrennung" sind nicht sehr verschiedene
Begriffe, wenn sie dasselbe meinen! WP sagt, dass die Trennung eines Wortes nicht ausnahmslos nach seinen Silben geschieht, und deshalb sei der (übliche) Ausdruck "Silbentrennung",
"der dasselbe bedeutet", problematisch. Eigentlich müssten sogar Nicht-Wissenschaft(l)er hier einen Zugang finden können, auch wenn das Problem nur für Semasiologen aufgeworfen wird.
Koschutnig 23.02.2012
Gleicher Kommentar wie für 19983:
Silbentrennung ist nicht das Trennen
der Silben, sondern das Trennen
nach Silben.
JoDo 24.02.2012