5 stars - 2 reviews5


anhäufeln


[ ouhaifln ]

sammeln


Wortart: Verb
Erstellt von: woutl
Erstellt am: 25.09.2012
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Ähnliche Wörter

anfäulen
+55 
anfäulen
+48 
anfäuln
+4 
anfliagn
+2 

Kommentare (3)


Oisa:
ããg´häif´ld håm unsare Ahnln eahnare Gemüsebeetl´n!
JoDo 25.09.2012


In D kenn ich's ebenso wie JoDo aus der Gärtnersprache: Rosen anhäufeln, Mangold anhäufeln ....Aber dann gibt es ja noch das Wort anhäufen, z.B. Reichtum anhäufen - das ist ja auch eine Art von sammeln.
Compy54 25.09.2012


So geht z.B. das Anhäufeln (nicht das Sammeln)
von Kartoffeln/Erdäpfeln in trad. Weise. Das Video stammt allerdings aus dem 3-Länder-Eck CH/F/D
arget=_blank class="stronglink"> [http://www.youtube.com/watch?v=39P7UCoYQt8]

a>Wird in der Stmk. hingegen ans Produzieren eines Häuferls gedacht? Wie Compy denke ich, es könnte beim Eintrag an 'anhäufen' gedacht sein.Solches passiert nicht selten bei ähnlichen Wörtern, beschrieb doch kürzlich ein Lebensmittelkontrolleur des Wiener Marktamtes (MA 59) im TV die "Freuden" der Lebensmittelverköstigung: "Wenn man einmal eine schimmlige Wurst verköstigt hat..." Köstliche "Weinverköstigungen" gibt's auch, nicht nur durch Stermann und Grissemann - unbedingt anschaun:
http://tinyurl.com/c2bl9sz -
und auch nicht nur in Götzis und Lauterach, Florenz, Paris und der Pfalz, sondern "Weinverköstigungen werden in einer einer Vielzahl von Städten angeboten"(s.a. die Bilder http://tinyurl.com/dxj93h8). Was da an verköstlichter (?) Sprachverwirrung "angehäufelt" (?) wird!
)
Koschutnig 26.09.2012



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.