0 stars - 5 reviews5


gangat, gingat



ginge (2. Konjunktiv)


Wortart: Verb
Tags: bairisch-österreichisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 31.03.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


i gangat oft gern in den Wold, doch hiaz liegt Schnee und mir is z´kolt.
source: Raning
I gangat net tausch`n - Heimatdichter trifft Blues. Fr, 5.4.2013 ausverkauft
source: Veranstaltungskalender
Wonn olli in die Halle einigangatn – don gangatn nit olli eini – oba wäul wohrscheinlich eh nit olli einigengan – hiaz gengan olli eini !
source: TT-INFO KW 15/15

Koschutnig 31.03.2016


wann i jetztn furtgehn tät, nachher gingat i zua an Madel, und wann i zua an Madel gingat, nachher hängat ich ihr was an; und wann i ihr was anhängat, nacher lassat sie si's nehman; und wann sie si's nehman lassert, nachher wurd'n ma eing'sperrt alle zwa!
source: Hermann Hakel, Wienärrische Welt (1961)
"Ollas" [...]
In da Nocht,
wann die Kirchn zuagspeat ist,
gingat er ganz gean ausse
und tät die ganzn Autobombn
zsammkean
und am Misthaufn schmeissn.
source: Adolf Holl liest Adolf Holl,
Wenn i jetzt no zum Frisör gingat, tät i ausschaun wie der Marlon Brando mit 35 .
source: Hans-Maria Darnov, Herzlicht & Erdschatten
(2010)


Im Verb "gehen" sind zwei zufälligerweise ähnliche Verben zusammengefallen, 'gen/gan' und 'gengen/gangan', und wie in der Standardsprache sind auch in den oberdeutschen Mundarten diverse Formen aus beiden erhalten, jedoch nicht immer unbedingt dieselben. Für den 2. Konjunktiv existieren nicht nur 'gingat' und 'gangat', sondern auch gehat, z.B. aus Bayern:
Mir ko's aa wurscht sein, weil i ja net eing'lad'n bi, und i gehat aa net hi.
source: Edmund Bickel, Schwabinger Rhapsodie (1947)

Koschutnig 10.12.2016


Aus einem niederösterr. "Hulzknechtliad":
Hätt ih d Stimm nit mehr,
gangat ollas quer ...
source: Johann Georg Hauer , " Edelweiß". Gedichte in niederösterreichischer Mundart (1885)

Und jünger aus der Steiermark:


Wa ' st ledi , es gangat um dih gonz alloa ,
aber mogst deine Kina , dein Weib sowos toa ?
Wa ' i hiaz nit kema , es gangat dir schlecht ,
du hängast am Golgn , und es gschichert dir recht
source: Martha Wölger ,
Fuchs Rotrock

Pernhard 23.01.2021



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.