1.6 stars - 70 reviews5


Wuckerl

das, -s, -n

Fussel


Wortart: Substantiv
Erstellt von: doc
Erstellt am: 18.05.2006
Bekanntheit: 39%  
Bewertungen: 36 13

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Wauckerl
-1 
Waugarle
+1 
WAUGGERL
+2 
Wauggerl
+2 
Waukerl
-1 
Weckerl
+5 
Wuckerl
+1 
Wuckerl
-1 
Wuckerl
+2 
Wuggerl
+1 
Wukerl
+2 

Kommentare (8)


Wuckerl
Ich kenne für Wuckerln (oder Wukerln) eigentlich nur die Bedeutung "Haarlocken". evemax
evemax 28.05.2006


Wuckerl
Kenne ich für kleine Löckchen, kurze starke Dauerwellen
System1 30.12.2007


@Leisita:
Danke. Also, das gehört ausgebessert oder ausse aus dem Buch!
klaser 30.12.2007


Schließe mich
der Lockenfraktion an, die Fusseln kenne ich als Wauckerl!
albertusmagnus 24.05.2010


ganzen Speckringe gut gesehen, wie ein Michelin-Männchen ;) was sich da immer an Wukerl und Flusen in den Falten ansammelt :rolleyes: ...

http://www.parents.at/forum/archive/index.php/t-319475-p-25.html
Thekenspringer 07.04.2016


Tippfehler (s.o.), so richtig:
Die Grundbedeutung ist "Haarlocke", für "Fussel" nur im übertragenen Sinn (und eher scherzhaft).
heinzpohl 01.11.2016


ja: (künstliche) Haarlocke, Haarkrause
nein: Fussel
berberitze 01.11.2016


Wuckerl= "Powerl" (millimeterkleine rundliche Wollkügelchen) auf Wolltextilien
und sonstige Fussel (sich von der Textilie lösende/sonstwie abstehende Teilchen)

Wuckerl als Haarbeschreibung kenne ich gar nicht. Da sage ich (als Linzerin) "Schneckerl".
Manu 02.11.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.