0 stars - 7 reviews5


HBLA



Höhere Bundeslehranstalt


Wortart: Substantiv
Kategorie: Technische Begriffe Stadt
Erstellt von: JoDo
Erstellt am: 22.04.2007
Bekanntheit: 14%  
Bewertungen: 3 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Bahöl
+85 
Bello
+2 
blau
+1 
blau
-1 
Blaue
+2 
Blei
+51 
Blia
-1 
Blo
-1 
boal
+1 
Bölli
+2 
Bölli
+2 
Böüli
+2 
Böüli
+2 
Buali
+1 
Buil
+2 

Kommentare (3)


Eine Knödelakademie
ist zum Beispiel eine solche Höhere BundeslehranstaltKnödelakademie
JoDo 22.04.2007


Die letzte Knödelakademie, die ich kannte,
war jene am Wiedner Gürtel in Wien 4. Sie ist jetzt das "Sir Carl Popper-Gymnasium". Lustig ist, dass "Knödelakademie" ein abwertender, aber noch immer politisch korrekter Ausdruck ist, der ehemals amtliche Name "Bundeslehranstalt für wirtschaftliche Frauenberufe" jedoch als politisch unkorrekt abgeschafft wurde, weil inzwischen auch schon Männer kochen lernen. Ob es eine solche Schule anderswo in Österreich noch gibt, entzieht sich leider meiner Kenntnis.
Brezi 23.06.2007


Die klassische Wiener Knödelakademie
nach dem Wiedner Gürtel ist natürlich die "Straßergasse" in Grinzing.
Bei der heutigen Vielzahl an Namensvarianten (Höhere Lehranstalt f. wirtschaftliche Berufe Wien - 3. u. 10. Bezirk,
Höhere Bundeslehranstalt für wirtschaftliche Berufe - 19. u. 21. Bezirk, Höhere Lehranstalt für Tourismus,
Fachschule f. wirtschaftliche Berufe ... ) ist mir nicht mehr ganz klar, was noch an das Original herankommt.
JoDo 24.06.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.